Selanik'te Türk bayrağı
Fotoğraf için Sayın Zafer Begakıs'e çok teşekkürler
"Tasfiye beyannamelerini memleketlerini terk ederken tanzim etmiş olan Lozan mübadilleri ,mal mübadelesi hakkında Türkiye Cumhuriyetinin vaz edeceği ahkamı bilemeyeceklerinden, beyannamelerini memleketin ileri gelenleri huzurunda mahallinde doldurdukları içindir ki; kıymet taktirinde mübalağa söz konusu değildir. Tasfiye talepnamelerini Türkiye'de tanzim etmiş olan Balkan mübadillerinin kıymet takdirleri de gerçeğe yakındır.
Hemen hemen bütün mübadillerin terk ettikleri ocaklarında bir evi ve ailesini geçindirecek derecede arazisi ve musakkaf mülkü mevcut olmasına rağmen bunların 1/5'inden fazlası gerekli belgeleri ibraz edemediklerinden, tefviz talebinde bulunamamışlardı. Bu gibi mübadillere adi iskân derecesinde tahsis edilen taşınmaz mallar ücretsiz temlik edildi"
Nedim Şener'in Mübadele ve Samsun adlı kitabından....
Bugün yayınlayacağım köy Çukurambar...Ankara'da bir semt ismi..Benim ailemin bir kısmı da dahil olmak üzere,Ankara'ya gelen birçok mübadil aile buraya yerleşmişti. Yunanistan'a giden Rumlarında, Türkiye'ye gelen Türklerinde ortak tavrı; yaşadıkları köylerin isimlerini, yeni geldikleri yerlerde yaşatmaya çalışmalarıdır.
Yunanistan'da birçok köyün ismi Nea-yeni ile başlar.
Nea-Karvali , yeni Gelveri gibi....
Türkiye'de ise oradaki köy isimleri olduğu gibi taşınmış veya köyün adına eklenmiş.
Çarşıcuma,Çukurambar gibi....
Nedim Şener'in Mübadele ve Samsun adlı kitabından....
Bugün yayınlayacağım köy Çukurambar...Ankara'da bir semt ismi..Benim ailemin bir kısmı da dahil olmak üzere,Ankara'ya gelen birçok mübadil aile buraya yerleşmişti. Yunanistan'a giden Rumlarında, Türkiye'ye gelen Türklerinde ortak tavrı; yaşadıkları köylerin isimlerini, yeni geldikleri yerlerde yaşatmaya çalışmalarıdır.
Yunanistan'da birçok köyün ismi Nea-yeni ile başlar.
Nea-Karvali , yeni Gelveri gibi....
Türkiye'de ise oradaki köy isimleri olduğu gibi taşınmış veya köyün adına eklenmiş.
Çarşıcuma,Çukurambar gibi....
ÇUKURAMBAR
|
|||||
SIRA NO
|
ADI
|
LAKABI
|
BABA ADI
|
DOĞUM TARİHİ
|
İŞİ
|
4026
|
Abedin
|
Pala
|
Sulüman
|
1871
|
Çiftçi
|
4027
|
Abedin
|
Menalim
|
Sinan
|
1881
|
Çiftçi
|
4028
|
Alim
|
Pala
|
Hursit
|
1888
|
Çiftçi
|
4029
|
Ali
|
Pala
|
İmin
|
1860
|
Çiftçi
|
4030
|
Ali
|
Metek
|
Ahmet
|
1858
|
Çiftçi
|
4031
|
Abıdin
|
Pala
|
Selim
|
1873
|
Çiftçi
|
4032
|
Alil
|
Pala
|
Dervis
|
1878
|
Çiftçi
|
4033
|
Ahmet
|
Pala
|
Yakup
|
1879
|
Çiftçi
|
4034
|
Ali
|
Pala
|
Heredin
|
1887
|
Çiftçi
|
4035
|
Eredin
|
Pala
|
İsak
|
1868
|
Çiftçi
|
4036
|
Yasedin
|
Abturahman
|
Sali
|
1890
|
Çiftçi
|
4037
|
Yusuf
|
Abturahman
|
Nicip
|
1891
|
Çiftçi
|
4038
|
Yasim
|
Pala
|
Mumin
|
1880
|
Çiftçi
|
4039
|
Yasar
|
Metik
|
Ali
|
1890
|
Çiftçi
|
4040
|
Yamen
|
Pala
|
Ali
|
1855
|
Çiftçi
|
4041
|
Yunus
|
TunTun
|
Musa
|
1893
|
Çiftçi
|
4042
|
Dervis
|
Abturahman
|
Yusuf
|
1873
|
Çiftçi
|
4043
|
Elmas
|
Pala
|
Mumin
|
1879
|
Çiftçi
|
4044
|
Eyüp
|
Mahrus
|
Safer
|
1881
|
Çiftçi
|
4045
|
Zekirya
|
Kelel
|
Selim
|
1881
|
Çiftçi
|
4046
|
İmin
|
Sinan
|
Mustafa
|
1884
|
Çiftçi
|
4047
|
İsmail
|
Sinan
|
Mustafa
|
1890
|
Çiftçi
|
4048
|
İdris
|
Pala
|
İmin
|
1870
|
Çiftçi
|
4049
|
İbraim
|
Hoca
|
Halil
|
1834
|
Çiftçi
|
4050
|
İsmail
|
Pala
|
Heredin***
|
1876
|
Çiftçi
|
4051
|
İbraim
|
Hıtır Oğlu
|
Halil
|
1876
|
Çiftçi
|
4052
|
Kamber
|
Pala Mustafa
|
Mustafa
|
1857
|
Çiftçi
|
4053
|
Latif
|
Kadir
|
Nebi
|
1889
|
Eşekçi****
|
4054
|
Mimin
|
Abturahman
|
Yusuf
|
1864
|
Çiftçi
|
4055
|
Memet
|
Metin
|
Osman
|
1870
|
Çiftçi
|
4056
|
Muzeir
|
Pala
|
Mumün
|
1857
|
Çiftçi
|
4057
|
Murtiza
|
Hıdır
|
Halil
|
1873
|
Çiftçi
|
4058
|
Mumin
|
Pala
|
Mumin
|
1841
|
Çiftçi
|
4059
|
Mustafa
|
Sinan
|
Alil
|
1880
|
Çiftçi
|
4060
|
Muslu
|
Sinan
|
Hasan
|
1884
|
Çiftçi
|
4061
|
Bekir
|
Pala
|
İmin
|
1875
|
Çiftçi
|
4062
|
Mimin
|
Kelel
|
Mumin
|
1890
|
Çiftçi
|
4063
|
Memet
|
Pala
|
Veli
|
1897
|
Çiftçi
|
4064
|
Mumin
|
Pala
|
Alil
|
1879
|
Çiftçi
|
4065
|
Necip
|
Abturahman
|
Yusuf
|
1867
|
Çiftçi
|
4066
|
Necip
|
Pala
|
Yakup
|
1867
|
Çiftçi
|
4067
|
Nuredin
|
Necip
|
Yakup
|
1875
|
Çiftçi
|
4068
|
Usein
|
Minalim
|
Sinan
|
1890
|
Çiftçi
|
4069
|
Paazit
|
Pala
|
Mumin
|
1867
|
Çiftçi
|
4070
|
Resit
|
Pala
|
Salim
|
1870
|
Çiftçi
|
4071
|
Rusen
|
Sinan
|
Alil
|
1866
|
Eşekçi****
|
4072
|
Refat
|
Pala
|
Asan
|
1889
|
Çiftçi
|
4073
|
Salim
|
Abturahman
|
Sali
|
1878
|
Çiftçi
|
4074
|
Sebedin
|
Pala
|
Mumin
|
1872
|
Çiftçi
|
4075
|
Salim
|
Pala
|
Mumin
|
1876
|
Çiftçi
|
4076
|
Sinan
|
Mualim
|
Hoca
|
1852
|
Çiftçi
|
4077
|
Sali
|
Çenti
|
Kadir
|
1848
|
Çiftçi
|
4078
|
Serif
|
Mahrus
|
Seref
|
1893
|
Çiftçi
|
4079
|
Sadet
|
Hoca
|
İbraim
|
1878
|
Çiftçi
|
4080
|
Salidin
|
Pala
|
Aslan
|
1874
|
Çiftçi
|
4081
|
Sebedin
|
Pala
|
Heredin***
|
1881
|
Çiftçi
|
4082
|
Sali
|
Pala
|
Heredin***
|
1887
|
Çiftçi
|
4083
|
Sifidin
|
Pala
|
Salim
|
1879
|
Çiftçi
|
4084
|
Temur
|
Kilel
|
Sulüman
|
1864
|
Çiftçi
|
4085
|
Cemal
|
Pala
|
Sulüman
|
1892
|
Çiftçi
|
4086
|
Tefik
|
Pala
|
Sulüman
|
1893
|
Çiftçi
|
4087
|
Fezula
|
Tuntun
|
Sali
|
1869
|
Çiftçi
|
4088
|
Hıdır
|
Hıdır
|
Alil
|
1864
|
Çiftçi
|
4089
|
Hursit
|
Pala
|
Mumin
|
1861
|
Çiftçi
|
4090
|
Hibos
|
Kemal
|
Mumin
|
1864
|
Çiftçi
|
4091
|
Husein
|
Çıdi
|
Mumin
|
1876
|
Çiftçi
|
4092
|
Husein
|
Pala
|
Heredin
|
1879
|
Çiftçi
|
GÜNCELLEME
-1-
4 yıllık emeğimin sonucu olan kitabımı 2018 yılında yayınladım. Vefa örneği olmasını istediğim için ; doğduğu toprakları bir daha göremeyen buğulu,elâ gözlü tüm mübadillere ithâf ettim.
Umarım birçok mübadile faydası olur. Kitapta Kozana'ya bağlı 61 köyde yaşayan 5140 Türk-Müslüman-Erkek nüfusa ait bilgiler bulunmaktadır. O köylerden biri de Çukurambar.......Kitabı almak isterseniz eğer sertaccihan@hotmail.com adresinden veya 05386748294 nolu whatsapp hattından bana ulaşmanız yeterlidir.
Memleketten-Vatana Sessizlerin Hikâyesi
1915 Yunanistan Kozana seçmen kayıtlarında Türk ve müslüman nüfusa ait bilgiler ve mübadele
adlı kitabımın arka kapak yazısıdır.
"Kimlik arayışına girdiğimde karşıma çıkan mübadele ve mübadillik idi. Konuyu araştırmaya başladıkça "mübadele bağlamında" tarihin sunulma ve anlaşılma biçimindeki yanlışlığı görmeye başladım. Çoğu mübadil torunu atalarının isimlerini bilmedikleri gibi, nereden geldiklerini, niçin geldiklerini de bilmiyorlar. Bu durum çocuklarımıza kültür aktarımı yapamadığımızın çok net bir kanıtı olarak karşımızda duruyor.
Bir toplumun mensubu olmak, o toplumun oluşma sürecinde ortaya çıkan kültürünü taşımak yükümlülüğünü de beraberinde getirir. Bireyler arasındaki zincir koptukça kültürsüz toplumlar ve kültürsüzleşme ortaya çıkmaktadır.
Bu kitapta kaybedilen Balkan savaşlarından sonra Yunanistan devleti sınırları içinde kaldığı için Yunan vatandaşı sayılan ve bu nedenle 1915 yılında yapılan Yunanistan genel seçimlerinde oy kullanan, Selanik Kozana eyaletine bağlı 61 köyde yaşayan 16 yaş üstü toplam 5140 Türk-erkek-müslüman nüfusa ait bilgiler ve lâkapları bulunmaktadır. Birçok Türk ailenin soyadlarının kaynağı bu lâkaplardır.
24 Temmuz 1923 tarihinde imzalanan Lozan Barış Antlaşması kapsamında 30 Ocak 1923 tarihinde imzalanan "Yunan ve Türk Halklarının Mübadelesine ilişkin sözleşme ve protokol" gereği Rumeli'den Anadolu'ya gelen Türkiye'nin Yunanistan doğumlu yeni vatandaşları ülkelerinin ekonomik,siyasi ve kültürel biçimlendirilmesinde kilit taşı oldular"
Sulüman, Apturahman,Husein, Sebedin, Sifidin ne ilginç isimler ve yazımlar
YanıtlaSil:)
Bu kayıtları yazanlar Yunanlı olduğu için yazılışlar, söylenişler daha da farklılaşıyor. Bazıları anlaşılıyor fakat bazılarını anlamak mümkün değil....Torunlarına sormak lazım...sevgilerimle
SilIsimler aynen yazildigi gibi sulüman Benin dedemdi rahmetli.
SilBir anda "eşekçi" önemli bir mevkii gibi geldi bana :- )))
YanıtlaSilSevgiler
Bence de :))) işinin adı var en azından :)))
SilKitapta Çukuranbar listeleri ile Rumeli Türklerine ait bilgiler var
YanıtlaSilSinan bey benim Babannem Annanem Sarıgöl Cumaköylü, Haydar Dedem Ağsaklı'lı, Nail Dedem Üsküpler köyünden
YanıtlaSilBenim dedemin dedesi de çukur ambar doğum lu ama ben bulamıyorum ismi mehdiymiş lakapları karagöz ler
YanıtlaSilDiğer köyleri de tarayın. Belki o dönem farklı bir köyde yazılmış olabilirler. Çünkü köyler birbirlerine çok yakın
Sil