Fotoğraf için Orhan Atilla Bulut'a teşekkürler
Türk vapurları yalnızca Türkiye'ye gelen Müslüman göçmenleri taşımıyor,bunun yanında Türk göçmenleri Türk liman ve iskelelerine boşalttıktan sonra Yunanistan'a yeniden göçmen yüklemek için giderlerken Yunanistan'a gitmesi gereken Rumları da taşıyordu.Örneğin Samsun'a gönderilen mübadele heyetinin kararına göre Midilli'den Ayvalık'a göçmen getirecek vapurların, Samsun'da ki Rumları da götürmesi programlanmıştı.Bu heyet daha sonra Trabzon'a gitmiş, oradaki mübadeleye tabi olan ve o zamana değin Türkiye'den ayrılmamış olan Rumlar iki vapurla Yunanistan'a taşınmışlardı. Çok az sayıdaki bazı Rumlar daha sonra kendi olanaklarıyla Yunanistan'a gitmek arzusuyla bu gruplar içinde yer almamış,bir süre daha Türkiye'de kalmışlardı. Mübadeleye tabi oldukları halde bazı Rumlar Türkiye'den ayrılmak istemiyorlardı. Öyle ki bazı çok sevilen Rumların kimi Türk aileler tarafından saklandıkları bile görülmüştü.Dönemin gazetelerinde bu konuda hükümetin uyarıları yer almıştı.
Bu topraklarda yüzyıllardır birçok etnik grup bir arada yaşamaktadır. Acı acıdır. Milliyeti, cinsiyeti,dili,dini,etnik kökeni yoktur. Siyasi amaçlara alet olmadan karşılıklı empati ve kültür alışverişi ile halklar dost kalabilmeyi becerirler.Yeter ki hiç devletin maşası olmasınlar.Birbirlerinin kültürlerinden etkilenip, hayatlarını devam ettirirler........
Türkler; Noellerde yumurta boyayıp komşusuna ziyarete giderken, Rumlar; Ramazan'da, Türklere iftar sofrası hazırlamışlardır. Bunlar unutulmasın. Dostluklar kolaylıkla kurulmaz. Narindir. Özen ister. Kaybedilen dostluklar, diğer bir takım etkilerle düşmanlığa dönüşür. Barış ortamı bozulur, huzur kaçar.
Büyük Atamızın söylediği gibi, bir an önce "Yurtta sulh, cihanda sulh" diyerek bitirmek istiyorum.
Aşağıdaki yayımladığım köyün Türkçe ismi İleşli, Yunanca ismi İnoi...
Sevgilerimle
Büyük Atamızın söylediği gibi, bir an önce "Yurtta sulh, cihanda sulh" diyerek bitirmek istiyorum.
Aşağıdaki yayımladığım köyün Türkçe ismi İleşli, Yunanca ismi İnoi...
Sevgilerimle
İLEŞLİ-İNOİ
|
|||||
SIRA NO
|
ADI
|
BABA ADI
|
LAKABI
|
DOĞUM TARİHİ
|
İŞİ
|
4849
|
Asan
|
Mustafa
|
İsa Oğlu
|
1888
|
Öğretmen
|
4850
|
Abedin
|
İdris
|
Deli Amet
|
1878
|
Çiftçi
|
4851
|
Arun
|
Zurep
|
Deli Hoca Oğlu
|
1878
|
Çiftçi
|
4852
|
Alüse
|
Sadula
|
1868
|
Çiftçi
|
|
4853
|
Eredin
|
Necip
|
1874
|
Çiftçi
|
|
4854
|
Atem
|
Mustafa
|
İsa Oğlu
|
1853
|
Çiftçi
|
4855
|
Asan
|
Sali
|
Kara İsmail Oğlu
|
1843
|
Çiftçi
|
4856
|
Ahmet
|
Suliman
|
İsa Oğlu
|
1888
|
Çoban
|
4857
|
Abedin
|
Yaser
|
Arnaut Oğlu
|
1888
|
Çiftçi
|
4858
|
Arslan
|
Ahmet
|
Deli Amet Oğlu
|
1867
|
Çiftçi
|
4859
|
Yakup
|
Mustafa
|
Dervis Oğlu
|
1843
|
Öğretmen
|
4860
|
Yasar
|
Mustafa
|
Arnaut Oğlu
|
1861
|
Çiftçi
|
4861
|
Zemin
|
Uzeir
|
Helarli Oğlu
|
1857
|
Çiftçi
|
4862
|
Zinel
|
Asan
|
Kara İsmail
|
1885
|
Çiftçi
|
4863
|
Zinel
|
Mustafa
|
Arnaut Oğlu
|
1874
|
Çiftçi
|
4864
|
Zenun
|
Ahmet
|
Kekhota Oğlu
|
1893
|
Çiftçi
|
4865
|
İsa
|
Atem
|
İsa Oğlu
|
1881
|
Çiftçi
|
4866
|
İbraim
|
Memet
|
Katir Oğlu
|
1885
|
Çiftçi
|
4867
|
İbraim
|
Yaser
|
Arnaut Oğlu
|
1885
|
Çiftçi
|
4868
|
Kâzım
|
İsmail
|
Hacı Yusuf
|
1873
|
Çiftçi
|
4869
|
Kadir
|
Usein
|
Deli Ametoğlu
|
1877
|
Çiftçi
|
4870
|
Latif
|
Mustafa
|
Yakup Hacı
|
1848
|
Çiftçi
|
4871
|
Mustafa
|
Latif
|
Yakup Hoca
|
1888
|
Çiftçi
|
4872
|
Musa
|
Ali
|
Parut Oğlu
|
1854
|
Çiftçi
|
4873
|
Muarem
|
Mamut
|
İsa Oğlu
|
1888
|
Çiftçi
|
4874
|
Musli
|
Kadir
|
Mora Oğlu
|
1889
|
Çiftçi
|
4875
|
Mimin
|
İbraim
|
Kadir Oğlu
|
1889
|
Çiftçi
|
4876
|
Bairam
|
Asan
|
Kara İsmail Oğlu
|
1890
|
Çiftçi
|
4877
|
Nuh
|
Mustafa
|
İsa Oğlu
|
1867
|
Çiftçi
|
4878
|
Nuh
|
Musa
|
Parut Oğlu
|
1899
|
Çiftçi
|
4879
|
Osman
|
Sinan
|
İsa Oğlu
|
1861
|
Çiftçi
|
4880
|
Oruc
|
Usein
|
Deli Amet Oğlu
|
1868
|
Çiftçi
|
4881
|
Usein
|
Asan
|
Parut Oğlu
|
1886
|
Çiftçi
|
4882
|
Oruc
|
Tasim
|
Kelarlı
|
1892
|
Çiftçi
|
4883
|
Usein
|
Ali
|
Yakup Oğlu
|
1884
|
Çiftçi
|
4884
|
Pairam
|
Yakup
|
Dervis Oğlu
|
1885
|
Öğretmen
|
4885
|
Rasit
|
Ali
|
Yakup Oğlu
|
1881
|
Çiftçi
|
4886
|
Rasit
|
Ali
|
Yeni Kale
|
1889
|
Çiftçi
|
4887
|
Sadik
|
Yakup
|
Dervis Oğlu
|
1887
|
Çiftçi
|
4888
|
Sefidin
|
Asan
|
İssa Oğlu
|
1884
|
Çiftçi
|
4889
|
Suliman
|
Arif
|
Kara Ali Oğlu
|
1885
|
Çiftçi
|
4890
|
Sali
|
Yakup
|
Deli Amet Oğlu
|
1891
|
Çiftçi
|
4891
|
Suliman
|
Asan
|
Kelarlı
|
1844
|
Çiftçi
|
4892
|
Sabedin
|
Abtul
|
Yakup Oğlu
|
1889
|
Çiftçi
|
4893
|
Sait
|
Necip
|
Kelarlı
|
1878
|
Çiftçi
|
4894
|
Sinan
|
Suliman
|
İsa Oğlu
|
1885
|
Çiftçi
|
4895
|
Seban
|
Bairam
|
Durmus Oğlu
|
1865
|
Çiftçi
|
4896
|
Salim
|
Halil
|
Sıric Oğlu
|
1876
|
Çiftçi
|
4897
|
Temir
|
Ali
|
Musa Parut
|
1885
|
Çiftçi
|
4898
|
T(D)ervis
|
Ali
|
Salim Oğlu
|
1885
|
Çiftçi
|
4899
|
Tursun
|
Abdul
|
Yakup Oğlu
|
1885
|
Çiftçi
|
4900
|
Temir
|
Veli
|
Arnaut Oğlu
|
1885
|
Çiftçi
|
4901
|
Ferat
|
Ali
|
Yeni Ali
|
1890
|
Çiftçi
|
4902
|
Hasan
|
Omer
|
Deli Hoca Oğlu
|
1892
|
Çiftçi
|
GÜNCELLEME
"Kimlik arayışına girdiğimde karşıma çıkan mübadele ve mübadillik idi. Konuyu araştırmaya başladıkça "mübadele bağlamında" tarihin sunulma ve anlaşılma biçimindeki yanlışlığı görmeye başladım. Çoğu mübadil torunu atalarının isimlerini bilmedikleri gibi, nereden geldiklerini, niçin geldiklerini de bilmiyorlar. Bu durum çocuklarımıza kültür aktarımı yapamadığımızın çok net bir kanıtı olarak karşımızda duruyor.
4 yıllık emeğimin sonucu olan kitabımı 2018 yılında yayınladım. Vefa örneği olmasını istediğim için ; doğduğu toprakları bir daha göremeyen buğulu,elâ gözlü tüm mübadillere ithâf ettim.
Umarım birçok mübadile faydası olur. Kitapta Kozana'ya bağlı 61 köyde yaşayan 5140 Türk-Müslüman-Erkek nüfusa ait bilgiler bulunmaktadır. O köylerden biri de İleşli.......Kitabı almak isterseniz eğer sertaccihan@hotmail.com adresinden veya 05386748294 nolu whatsapp hattından bana ulaşmanız yeterlidir.
Memleketten-Vatana Sessizlerin Hikâyesi
1915 Yunanistan Kozana seçmen kayıtlarında Türk ve müslüman nüfusa ait bilgiler ve mübadele
adlı kitabımın arka kapak yazısıdır.
"Kimlik arayışına girdiğimde karşıma çıkan mübadele ve mübadillik idi. Konuyu araştırmaya başladıkça "mübadele bağlamında" tarihin sunulma ve anlaşılma biçimindeki yanlışlığı görmeye başladım. Çoğu mübadil torunu atalarının isimlerini bilmedikleri gibi, nereden geldiklerini, niçin geldiklerini de bilmiyorlar. Bu durum çocuklarımıza kültür aktarımı yapamadığımızın çok net bir kanıtı olarak karşımızda duruyor.
Bir toplumun mensubu olmak, o toplumun oluşma sürecinde ortaya çıkan kültürünü taşımak yükümlülüğünü de beraberinde getirir. Bireyler arasındaki zincir koptukça kültürsüz toplumlar ve kültürsüzleşme ortaya çıkmaktadır.
Bu kitapta kaybedilen Balkan savaşlarından sonra Yunanistan devleti sınırları içinde kaldığı için Yunan vatandaşı sayılan ve bu nedenle 1915 yılında yapılan Yunanistan genel seçimlerinde oy kullanan, Selanik Kozana eyaletine bağlı 61 köyde yaşayan 16 yaş üstü toplam 5140 Türk-erkek-müslüman nüfusa ait bilgiler ve lâkapları bulunmaktadır. Birçok Türk ailenin soyadlarının kaynağı bu lâkaplardır.
24 Temmuz 1923 tarihinde imzalanan Lozan Barış Antlaşması kapsamında 30 Ocak 1923 tarihinde imzalanan "Yunan ve Türk Halklarının Mübadelesine ilişkin sözleşme ve protokol" gereği Rumeli'den Anadolu'ya gelen Türkiye'nin Yunanistan doğumlu yeni vatandaşları ülkelerinin ekonomik,siyasi ve kültürel biçimlendirilmesinde kilit taşı oldular"
bu seferki öğretileri bir başka sevdim
YanıtlaSilemeğine sağlık Sertaç
Sevgiler
:))) keşke bu öğretiler bir kulağımızdan girip öbür kulağımızdan çıkmasa....
SilSertaç sayende çok şey öğrendim..Süpersin..
YanıtlaSilTeşekkür ederim Gülizcim..sende süpersin :))
Silmerhaba
YanıtlaSilsiz yazdıkça mübadele torunu olarak çok mutlu oluyorum ve bir o kadarda kıymet bilmediğim için üzülüyorum, kızıyorum kendime; geçip giden büyüklerimden hiç bir şey öğrenmediğime...dostluklarını ne güzel anlatmışsınız...babaannem de anlatırdı memleket anılarını, memleket türküleri söylerdi bazende...Bulgar komşularıyla olan sıcak ilişkilerini anlatırdı özlemle... iftar sofrası davetlerini, birlikte eğlendikleri düğünleri.. yada yapılan komşu ikramlarını...yumurta boyardı soğan kabuklarıyla babanem hıdırellez sabahı , erken uyandırırdı çimlerdeki çiğ taneleriyle yüzümüzü yıkardık ...siz ne güzel araştırıyorsunuz yazıyorsunuz, her yaptığınızı hayranlıkla takip ediyorum inanın imrenerek bakıyorum size...hayatınızın hep güzelliklerle geçmesi dileğiyle..
Gülgün
İyi akşamlar Gülgün hanım
SilTek değilsiniz inanın.Görüştüğüm birçok çocuk ve torun ölmeden büyüklerini dinlemediği için çok pişman...onları anlayamamışız maalesef...kızmayın kendinize bakın sizde bana hatırlattınız çiğ taneleri ile yüzümüzü yıkadığımızı :)) Bu güzel cümleler benim motivasyonumu arttırıyor.Çok teşekkür ederim.
Sertaç bey Kozana Yeniköy kayıtları varmıdır... Teşekkür ederim...
YanıtlaSilİyi geceler Yeniköy kayıtlarını daha önce yayınlamıştım. Linki aşağıda
Silhttps://serhira.blogspot.com.tr/2016/09/yunanistan-kozana-yenikoy-argilos-koyu.html
Merhabalar Sertaç Hanım,
YanıtlaSilBen de bir kaç ekleme yapmak isterim. Köyün ismi 4-5 farklı biçimde yazılıyor. Şöyle ki;
Devlet arşivlerinde LEŞLİ olarak geçiyor ve Bu köydeki tüm tasfiye talepnameleri mevcut. (Toplam 102 tane) Ama dijital kaydı olmadığı için yerinde gidip görülmesi gerekiyor.
turkiye.gov.tr'deki Soy Ağacı uygulamasında LAŞLI diye geçiyor.
İnternette yine sizin yazdığınız son postta İLEŞLİ / EBİŞLİ diye geçiyor.
Günümüzdeki ismi ise İNOİ (OİNOİ)
Araştırma yapan arkadaşların işine yarayabilir..
Bilgi paylaşıldıkça artar. Teşekkürler
Sil